Karma İnsan

Navigasyon Menüsü

  • Ana Sayfa
  • Karma İnsan Ne Demek?
  • Karma Sözlük
  • _Lugat
  • _Elsine
  • _İştikak
  • _İktibas
  • Yazı Serileri
  • _Eğitim - Öğretim
  • _Kitaplar ve Şiirler
  • _İz Bırakanlar
  • _Video Oyunları
  • Ekip
  • İletişim
  • Takipte kalın

Garip tahmin - 1 - "Alaşağı" kelimesi

nbsas nbsas 0 yorum
Bu gönderi ile beraber bloğumda yeni bir uygulamayı da başlatmış bulunuyorum.

Bundan böyle "Garip tahmin -s. no- 'tahmin' " kalıbını kullanarak, daha evvelden rastladığım veya düşündüğüm ve garip bulduğum herhangi bir konuyla ilgili direkt düşüncelerimi yazacağım. Bu gönderilerde günlük asgari bir sınır bulunmamakla beraber azami bir sınır mevcuttur. Bu sınır üçtür, bir günde bu kalıbı kullanarak en fazla üç adet gönderi oluşturabilirim. Bu sınırın varlığının nedeni kaliteli içerik sunmak istememdir. Bunlara ek olarak; bu gönderiler normal günlük yazılarıma nazaran daha kısa ve nokta atışı olacaktır.

"Alaşağı" kelimesi İngilizceden gelme mi yoksa İngilizceye bizim dilimizden gitme mi?
Daha çok "alaşağı etmek" şeklinde kullandığımız bu deyim; genellikle galip gelmek anlamındadır. Bu deyimin dar anlamı ise "kavga sırasında karşı tarafı etkisiz hale getirmek" şeklindedir.

Video oyunlarında daha çok rast geldiğim "takedown" kelimesinin tam karşılığıdır alaşağı etmek. İki dilde de bu kadar iyi oturan ve tam karşılığı olan bir deyim bulmak zordur. Bu nedenle başlıkta da belirttiğim gibi diller arası bir transfer olup olmadığı hep aklımı kurcalamıştır.

-nbsas-




Bu gönderiye ait etiketler:

alaşağı alaşağı etmek diller arası geçiş garip garip tahmin İngilizce nbsas takedown Türkçe



Facebook'ta PaylaşTwitter'da paylaş

İlgili Gönderiler

Sonraki Kayıt Önceki Kayıt Ana Sayfa

Öne çıkanlar

  • Tazı ile Mazı (Şiir) - Ekim 2018
    Bir döngü imiş hayat, sonu başı belirsiz Sicim sarılır çubuğa, zamanı örer usulca Bilir ve susar tazı çözülecek bir gün bu örgü, da...
  • Hoşgörü
    Hoşgörü; her kapının anahtarı, her düğümün çözümüdür. O olmasaydı, insanlarla,  Hobbes'un Leviathan'ı bile başa çıkamazdı.
  • Alegori ve sembolizm
    * Edebiyat, alegorik eserler olmadan düşünülemez. Eğer bu ikisi ayrılırsa edebiyat değersiz bir yığın haline gelir, alegori ise yersiz y...
  • Bilgilendirme - Karma İnsan© site-blogunun mobil uyumluluk iyileştirmeleri
    Merhabalar, Karma İnsan© site-bloğunun mobil cihazlarda pek de sağlıklı görüntülenmediğinin farkındayım. Şu anki tema yalnızca masaüstü...
  • Selamlaşmak
    Selamlaşmak, tek bir tanıma indirgenemez. Çünkü selamlaşmanın kendisi kültürden kültüre farklılık gösterirken tanımı da aynı sayıda değişi...
  • Falaka - Ahmet RASİM <:-:> Kitaplar ve Şiirler Yazı Serisi
    Falaka, Osmanlı İmparatorluğu'nun son zamanlarında, İstanbul'da geçen, yazarın ilk ağızdan gününü yansıttığı, aktardığı bir anı ki...
  • Katmanlar ve Katmanlamak
    Hiç beste yaptığınız oldu mu veya kartpostal gibi resim yaptığınız? Peki ya bilgisayar programı yazdığınız veya herhangi bir yazı yazdığın...
  • Müşteki (Şiir) - Aralık 2018
    Müştekiden müştekiyim Tükense ya kînim Konuşsa ya dîlim Gam bilmez hamım Ben yalnız ben değilim Bin parça yerdeyim Müstağnîden müşt...
  • Manik ve Depresif dönem
    İnsan; yer, içer dolaşır, keşfeder, öğrenir... Muhtelif iş gören bu varlık, her zaman aynı özveri ve hızla işlem yapamaz. Bu, onun bedense...
  • Tespih ağacının gölgesinde (Kitap) - Temmuz 2018
    Yazar: Harper LEE Giriş Eser, Bülbülü Öldürmek adlı eserin bir nevi devamı niteliğindedir. Finch ailesinin çevresinde bulunan olay örg...

CC Licence

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

StatCounter




Karma İnsan ©