Karma İnsan

Navigasyon Menüsü

  • Ana Sayfa
  • Karma İnsan Ne Demek?
  • Karma Sözlük
  • _Lugat
  • _Elsine
  • _İştikak
  • _İktibas
  • Yazı Serileri
  • _Eğitim - Öğretim
  • _Kitaplar ve Şiirler
  • _İz Bırakanlar
  • _Video Oyunları
  • Ekip
  • İletişim
  • Takipte kalın

İştikak

nbsas nbsas 0 yorum

Başlangıç: 2018-07-22
Her hafta güncellenmektedir.


 

Sözlükteki maddelerin formülü :
 
> KELİME: Köken dil :: kelimenin köken dildeki orijinal hali ~ kelimenin köken dilde geldiği anlam/ anlamlar

> KELİME: Köken dil :: türediği_kelime_veya_anlam’’ ~ türediği kelimenin köken dilde geldiği anlam/ anlamlar

> KELİME: Köken dil :: ilk_kelime + ikinci_kelime = birleşik kelime ~ ilk_anlam+ ikinci_anlam = birleşik k.

> KELİME: Köken dil :: kök_kelime => dönüşen_kelime... ~ kök_anlamı => dönüşen_kelimenin_anlamı

> KELİME: Köken dil :: +tekil kelime+ // burada KELİME, artıların arasındaki kelimenin çoğuludur

> KELİME: Köken dil ~ kelimenin köken dilde geldiği anlam/ anlamlar = açıklama



> Köken bilimi veya etimoloji (Antik Yunan dili ἡ ἐτυμολογία - hē etymología), bir dildeki sözcüklerin kökenlerini ve bunun bir gereği olarak o dilin diğer dillerle ve o dili konuşan toplulukların geçmişten bugüne diğer topluluklarla olan kültürel ilişkilerini araştırır. Bir başka tabirle köken bilimi, bir kelimenin ya da dildeki benzer bir kullanımın gelişme sürecinin ilk ortaya çıkışından itibaren izlenmesi, hangi dillerde ne şekilde yayıldığının tespit ederek parça ya da bileşenlerinin analiz edilmesi bilimidir.
- Etimoloji kelimesi de asıl, hakiki, gerçek anlamındaki ὁ ἔτυμος (ho étymos) ile söz, kelime anlamındaki λόγος / lógos kelimelerinin birleşmesi ile oluşmuştur. Eskiden kullanılan ve Arapça kökenli olan ismi ise iştikak ilmidir.
- Köken bilimi uzmanlarına etimolog, köken bilimci veya iştikakçı denir.
- Ayrıca, etimologlar hakkında doğrudan bilgi edinilemeyecek ölü diller hakkında, kalıntı ve bulguları takip ederek çeşitli sonuçlar çıkartırlar. İlgili dillerdeki kelimeleri karşılaştırarak ortak ana dil hakkında daha fazla bilgi elde edilebilir. Bir sözcüğün en eski, kaynak şekline etymon (τὸ ἔτυμον) denmektedir.

1   > REKLAM: Fransızca :: réclame ~ tanıtma, kitap sayfalarının altına yazılıp, karşı ki sayfanın başladığı sözcük
2   > AJANS: Sanskritçe :: ajati’’ ~ kendi kendine devinen, iş gören
3   > TEŞEBBÜS: Arapça :: şebs’’ ~ yapışkan

4   > MARKA: İtalyanca :: marca ~ belirti, im
5  > MAMÜL: Arapça :: amel’’ => mamul ~ iş => işlenmiş, yapılmış, îmal edilmiş

6  > KAMPANYA: İtalyanca :: Campagna ~ düzlük, tarla, savaşa çıkma

7  > MÜŞTERİ: Arapça :: şira’’ ~ satın alma
8  > RAKİP: Arapça :: rükub ~ yarışma
9  > PİYASA: İtalyanca :: piazza ~ alan, alışveriş yeri
10> PAZAR: Farsça :: bazar ~ yiyecek satış yeri

11> OFİS: Latince :: officium” ~ iş, görev, ödev
12> ATÖLYE: Fransızca :: atelier ~ işyeri, işlik
13> FABRİKA: Latince :: faber’’ => fabricca ~ iş yapmak => işyeri.

14> RAPOR: Fransızca :: rapport ~ geriye götürme, yerine getirme

15> MÜDÜR ve İDÂRE: Arapça :: devr ~ dönmek, döndürmek
16> ÂMİR ve MÊMUR: Arapça :: emr’’ ~ buyruk

17> ASİSTAN: Latince :: assistare’’ ~ yanında olma, yakınında durma

18> PERÂKENDE: Farsça :: pirakende ~ dağıtmak

19> BAKKAL: Arapça :: bakl’’ ~ yemeklik yeşil bitkiler

20> BÜFE: Fransızca :: buffet ~ sofra takımları dolabı
21> DÜKKAN: Farsça :: dükan ~ öteberinin üstüste yığıldığı yer
22> BAYÎ: Arapça :: bey’ ~ satış

23> İŞPORTA: Latince :: sporta’’ ~ sepet
24> ESNAF: Arapça :: +sınıf+

25> MESLEK: Arapça :: süluk’’ ~ benimsenen yol.

26> ÜCRET: Arapça :: ecr’’ ~ bir işin karşılığı
27> MAAŞ: Arapça :: ayş’’ ~ geçim, dirlik

28> İSTİFA: Arapça :: afv’’ ~ bir neden gösterip ayrılma
29> İFLAS: Arapça :: fülüs’’ ~ ufak para, ufak paralarını da tüketme

30> GREV: Fransızca :: Paris’ de işsizlerin toplandığı “Place de Gréve” meydanı
31> PARA: Farsça :: pare ~ parça
32> NAKİT: Arapça :: nakd ~ para, akçe
33> PEŞİN: Farsça :: pişin ~ önceden.

34> VÂDE: Arapça :: va’d ~ süre tanıma, zaman belirleme
35> FÂİZ: Arapça :: fevz’’ ~ bolluk, suyun taşması
36> SENET: Arapça :: sened ~ dayanak, belge

37> KÂR: Farsça :: kâr ~ iş, güç, çalışma, emek

38> BORSA: İtalyanca :: borsa ~ para kesesi

39> BANKA: İtalyanca :: banco ~ sıra, dizi
40> VEZNE: Arapça :: vezn ~ ölçü, ölçme, tartma

41> EKONOMİ: Yunanca :: oikia + nomos = oiknomia ~ ev + kural, düzen = ev geçindirme
42> İKTİSAT: Arapça :: kasd’’ ~ tasarlama, kurma

43> TİCARET: Arapça :: tecr’’ ~ alışveriş
44> TÜCCAR: Arapça :: tâcir’’ ~ ticaret yapan
45> KRAUT: Almanca ~ yeşillik, ot = Krautsalat, yani "lahana salatası"nın bir nevi kısaltması olan bu kelime 2.Dünya savaşında Alman birliklerini aşağılayıcı bağlamda kullanıldığından Almanlarca pek sevilmez.

46> 




Bu gönderiye ait etiketler:




Facebook'ta PaylaşTwitter'da paylaş
Ana Sayfa
Kaydol: Yorumlar (Atom)

Öne çıkanlar

  • İsim hatırlamak
    İnsanlarla sağlam iletişim kurabilmek için çok çeşitli yollar bulunmaktadır. Aslında bu yolların etki düzeyi kişiden kişiye değişmektedir...
  • Müşteki (Şiir) - Aralık 2018
    Müştekiden müştekiyim Tükense ya kînim Konuşsa ya dîlim Gam bilmez hamım Ben yalnız ben değilim Bin parça yerdeyim Müstağnîden müşt...
  • Tespih ağacının gölgesinde (Kitap) - Temmuz 2018
    Yazar: Harper LEE Giriş Eser, Bülbülü Öldürmek adlı eserin bir nevi devamı niteliğindedir. Finch ailesinin çevresinde bulunan olay örg...
  • Bilgisayar oyunlarına bakış açıları
    ¹ Günümüzde gelişen ve yaygınlaşan teknoloji, beraberinde birçok platformun ve yeni dalın yeşermesini ve güçlenmesini sağlamıştır.
  • "En büyük düşünceler en basit olanlarıdır" - W. Golding
    Dünya tarihinde akla gelen en büyük buluşlar her zaman basit bir düşünce temelinde gelişmiştir, meydana gelmiştir. Akkorlu ampulden -hatta d...
  • Kapitalizm
    Çıkışı Ekonomik sistem olarak değerlendirildiğinde kapitalizm, dört üretim faktöründen üçüne göre biçim alabilen bir ekonomik sis...
  • Hoşgörü
    Hoşgörü; her kapının anahtarı, her düğümün çözümüdür. O olmasaydı, insanlarla,  Hobbes'un Leviathan'ı bile başa çıkamazdı.
  • Yarın Ne Zaman Dünde Kaldı
    Gelecek herkes için belirsiz, geçmiş ise çoktan geride kaldı. Peki, biz şuanda mahsur mu kaldık? Şuan, yaşadığımız içinde bulunduğum...
  • Noel ağacına çaput bağlamak
    Geçmişten günümüze, semavi dinler de dahil olmak üzere, her inançta kendini oluşturan elementlerin ve dinamiklerin zıttına bazı oluşumlar ...
  • Karar verin
    "Bardağın boş tarafını değil de dolu tarafını görmeli" şeklinde bir söz duymuşsunuzdur mutlaka. Modern tabire göre, bu söz iyice...

CC Licence

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

StatCounter




Karma İnsan ©